博物馆为啥让中国年轻人这么“上头”?多语种讲解员为你解答!

 

微信截图_20230522091531.png

 

韩语版《国家宝藏》

日语版《国家宝藏》

 

如今,越来越多的人开始对文博、历史产生兴趣,愿意亲自到博物馆感受历史文化。打卡博物馆已经成为当代年轻人最热门的娱乐方式之一。

微信截图_20230522091543.png

 

从“被动”变“主动”,说起人们对于打卡博物馆的态度变化,那就少不了要提起这档综艺节目。

 

文博探索节目《国家宝藏》在纪录式综艺的模式下,进一步融合更加丰富多样的呈现形式,在国际掀起了一波又一波“文博+文艺”热潮。我们负责《国家宝藏》英语、日语、韩语、阿拉伯语、意大利语等近十种语言的译制,其中英语版《国家宝藏》更是获得2022年“亚洲—太平洋广播电视联盟奖”电视类“娱乐节目”奖项。

微信截图_20230522091550.png

 

纪录片不仅是文字与文字之间的转化,更是文化与文化之间的碰撞。《国家宝藏》文化底蕴厚重,我们进行译制时,在保证原意不变的前提下,参考外国观众所习惯的表达方式,在准确的基础上保证人文性、艺术性,确保让国外观众能听得懂、看进去。

微信截图_20230522091558.png

 

而对于节目中情景剧片段的译配,我们则按照影视剧角色配音标准,根据不同的角色来选取高适配度的演员,让外国观众能够获得更好的文化感知体验,满足海外观众的期待,实现有效的跨文化交际。

微信截图_20230522091604.png

 

让文物“活”起来,让文化“走”出去。由我们负责多语种版本译制的《国家宝藏》,也在国外观众群里“火”了起来。有很多外国网友表示,有机会一定要来中国,走进中国的博物馆,亲眼看看这些文物。

微信截图_20230522091612.png
 
 
 
该内容来自国广子行传媒公众号
 
视频及更多多语种译制内容请访问国广子行官网或微信公共号:CBM-BJ