
《声临其境》节目本身有种不易察觉的自相矛盾——一方面鼓励着演员对角色的大胆发挥和创造;另一方面,演员带来的配音却大多是在尽可能地去贴近原作的声音和情绪。如果这个节目还有下一季,最需要考虑和平衡的,应该就是模仿和创造的关系。
近日,湖南卫视《声临其境》第四期盛大来袭。韩雪作为女嘉宾之一与徐帆、贾静雯、马思纯同台竞技,施展配音才华,成功问鼎本期冠军,晋级最后总决赛。节目中,韩雪化名粉红猪小妹为英文版《海绵宝宝》中的两个角色配音,她专业的台词功底及英文口语,让现场观众看后大呼“好惊艳”!而韩雪为海绵宝宝配音的片段,在《声临其境》官方微博上播放次数高达6600万次;转发量11万、评论量4万、点赞量31万,强势霸屏热门微博TOP1。韩雪的精彩表现也令《声临其境》获得了开播以来的最高收视率——全国网收视率0.96;CSM城域收视率1.2
导演威尔·古勒曾在采访时表示,自己是根据詹姆斯·柯登的声音写的剧本,作为比得兔配音的不二人选,著名脱口秀主持人詹姆斯·柯登调皮满分,嘴炮技能MAX的形象和比得兔十分契合。在柯登眼中,比得兔是一个捣蛋鬼,同时也是一个有自信的领导者。柯登表示,“他永远是那么慷慨激昂,正因为他那么可爱,人们才能原谅他的各种恶作剧。”比得兔并不乖巧,却足够靠谱,他挑衅狐狸、在人类的菜园和屋子里开派对、也会在紧要关头为了解救伙伴挺身而出。
2018年还未到来,早有爱好者梳理好了全年的引进大片目录。随着越来越多的引进片走上国内大银幕,观众对译制片的口味也在变化,对外文原音中文字幕版的要求也越来越高。长江日报记者采访影视翻译机构发现,专业翻译公司等开始进入影视剧翻译界,翻译的流程、风格也随之发生了变化。
自1949年我国译制了第一部苏联影片《一个普通的战士》至今,译制片幕后的工作者们已经默默耕耘了68年。11月5日,影视译制艺术沙龙于下午在北京举行,免费邀请广大译制片爱好者和关注影视译制的观众到现场与业界嘉宾面对面聊天。
由中国国际广播电台中缅影视译制基地译制的中国电视剧《李小龙传奇》在缅甸开播。该剧从当晚起每周一到周四黄金时段通过缅甸天网电视台“国际影视”频道向缅甸全国播出。
电视剧《亲爱的翻译官》播出期间,一直在同一时段电视剧的收视率排行榜上名列前茅,微博上话题阅读量数以十亿计。然而,与一路飙升的收视率和关注度形成鲜明对比的,却是其褒贬不一的评价。喜欢的人疯狂点赞,甚至熬夜追看,不喜欢的人却不停吐槽,表达自己的失望愤怒之情。双方的争论随着剧情的推进不断发酵,继而在社会上引发一阵阵舆论热潮,这种文化现象应该引起业界的关注。
杨幂暌违两年回归电视荧屏,《亲爱的翻译官》迎来收视开门红,各大收视数据均排同时段第一,网播量以及网络热议度也双双登顶。不过,该片依然呈现口碑的两极分化,点赞者众,吐槽声也不断。
第69届戛纳国际电影节于北京时间2016年5月23日凌晨(戛纳当地时间5月22日晚)举行颁奖典礼,国广子行传媒直播听译工作进行时。
第69届戛纳电影节闭幕式颁奖典礼将于5月23日晚22:09在中央电视台电影频道播出,敬请观看!
第69届戛纳电影节闭幕式颁奖典礼将于5月23日晚22:09在中央电视台电影频道播出,敬请观看!
这些奇葩电影英文名都是段子手翻译的吗? 8.《太极拳》:The Shadow Boxer 影子拳手,太极拳是一种超能力。9.《血 滴 子》:The Flying Guillotine飞行的断头台,好高科技的赶脚。10.《红孩儿》:The Fantastic Magic Baby神奇的魔法孩子,是哈利波特吗?
由开罗中国文化中心举办的2016年首场中国电影翻译赏析会在中心图书馆举行。来自艾因夏姆斯大学等单位的80余名中国电影影迷、翻译爱好者参加观影。中国驻埃及大使馆文化参赞陈冬云出席并向译制该片的埃及翻译学者颁发荣誉证书。
你看过《功夫熊猫3》了吗?这部中美合拍的3D动画片,上映首日票房就轻松过亿,36小时内突破2亿。成绩这么好,接地气的翻译功不可没。可以说,这是近年来翻译得最好的一部电
此外,对于侦探、推理类的电影来说,大部细节影响着电影人物推理的过程,也给观众带来一些暗示,并给剧情埋下伏笔。网友们认为《神探夏洛克》中“潜台词”的翻译也存在瑕疵。
对此,法制晚报联系到了《神探夏洛克》的译制团队的工作人员李女士,李女士说,目前还没有注意到网络上关于电影翻译的吐槽,她认为翻译本来就是一个“仁者见仁智者见智”的工作,负责翻译工作的团队也并非能做到完美,满足每一个人的需求。
对此,法制晚报联系到了《神探夏洛克》的译制团队的工作人员李女士,李女士说,目前还没有注意到网络上关于电影翻译的吐槽,她认为翻译本来就是一个“仁者见仁智者见智”的工作,负责翻译工作的团队也并非能做到完美,满足每一个人的需求。
由北京师范大学中国文化国际传播研究院(AICCC)组织实施的2015年度“中国电影国际传播”调研项目,日前在京发布调研数据。与前四届面向全球的调研不同,2015年度的调研主要针对“一带一路”沿线国家,反映了中国电影在“一带一路”地区的传播与接受情况。





















