31国影视专家探讨中外影视译制合作
2018-06-28 10:29:00CBM中国青年网

白玉兰“向世界讲好中国故事”主题论坛现场。

  中国青年网北京6月14日电 (记者 李沛然) 6月13日下午,由中国文化和旅游部和国家广电总局主办的2018年“中外影视译制合作高级研修班”上海班的成员参访第24届上海电视节电视市场。来自31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者与国内外的影视机构互动交流,欣赏影视作品,寻求国际合作,洽谈中国影视作品的合作与推广。

  当天下午两点,研修班成员到达上海展览中心,参观各大影视公司的展览与现场活动。在展览中心的中央大厅,研修班成员参与了白玉兰“向世界讲好中国故事”主题论坛。国家一级编剧王丽萍主持论坛,参会嘉宾展开热烈讨论,深入挖掘中国影视作品悠久的历史以及深厚的文化底蕴,探讨中国影视作品面向不同海外市场的译制和传播方法。

  研修班成员共同探讨如何向世界讲好中国故事。

  通过参访第24届上海电视节电视市场,海内外影视专家看到了同中国影视机构进行合作的机遇和中国影视市场的巨大潜力。中国影视行业生机勃勃,影视作品种类繁多,影视作品题材多样,但在海外传播方面还有一定的欠缺。各专家表示,愿对各影视机构及其作品进行深入了解,同中国影视机构展开合作,推动中外影视文化交流,帮助中国的影视作品更好地“走出去”。

  “中外影视译制合作高级研修班”是在文化和旅游部和国家广电总局共同指导下,自2015年起举办的专业文化合作交流活动,旨在加强中外影视文化合作与交流,加深世界各国影视译制界人士与中国同行的相互了解,搭建一个务实可靠的交流平台。研修班的成员扮演中外文化交流的使者形象,通过中国影视作品本土化译制、影视项目跨国合作等方式,已经成功将一批优秀的中国影视作品呈现给世界观众,向世界讲述中国故事。